Plus dan Minus Seorang Alih Bahasa INggris

Bisnis Didesa

Jika berbicara bahasa asing, kita tidak bisa lepas dari seorang penerjemah. Seorang alih bahasa sangat penting perannya dalam komunikasi dua bahasa atau lebih, untuk menerjemahkan dokumen penting, hingga erat kaitannya dalam penerjemahan teks film dari satu bahasa ke bahasa lainnya.

Serba-Serbi Penerjemah: Plus dan Minus Seorang Alih Bahasa

Penerjemah di Indonesia sendiri sudah sangat banyak dan dapat menerjemahkan dalam berbagai bahasa. Biasanya, mereka ditempatkan di perusahaan-perusahaan multinasional, perusahaan dengan latar belakang negara tertentu atau juga menerjemahkan dokumen dan teks penting.

bagaimana menjadi seorang penterjemah yang baik ? lister mempunyai program kursus bahasa inggris untuk dewasa , tentunya bisa menjadi penterjemah bila sudah selesai mengikuti kursus nya ya

Siapa dari kalian yang bercita-cita menjadi seorang penerjemah? Atau mungkin ingin tahu apa saja keuntungan dan kerugian menjadi penerjemah?

Kali ini, kita akan membahas serba-serbi sebagai seorang penerjemah. Mulai dari keuntungan hingga kekurangan dari pekerjaan sebagai penerjemah. Apa saja? Yuk, simak penjelasan di bawah ini!

Keuntungan sebagai Seorang Penerjemah, Apa Saja?

Semua pekerjaan memiliki plus dan minus, kelebihan serta kekurangannya. Termasuk sebagai seorang penerjemah. Adapun kelebihan dari pekerjaan sebagai penerjemah antara lain:

1. Jam Kerja yang Fleksibel

Seorang penerjemah memiliki jam kerja yang lebih fleksibel dan dinamis dibandingkan dengan karyawan kantoran yang harus bekerja sekitar 8 jam sehari. Penerjemah tidak harus selalu duduk berlama-lama di dalam kubikel untuk menyelesaikan pekerjaan.

Jam kerja yang fleksibel ini biasa dimiliki oleh penerjemah teks atau penerjemah tulisan. Penerjemah tulisan bisa melakukan pekerjaan dimana saja dan kapan saja, menyesuaikan dengan keadaan dan tenggat waktu atau deadline yang telah disepakati bersama klien.

Untuk penerjemah lisan, biasanya masih menyesuaikan dengan jam kerja kantor pada umumnya. Namun, apabila tidak ada jadwal menerjemahkan secara lisan, penerjemah lisan memiliki jam kerja yang lebih santai dari pegawai pada umumnya.

Dengan kebebasan ini, penerjemah tulisan juga bebas memilih untuk mengambil pekerjaan dari siapa dengan dokumen apa saja. Hal ini tentu memudahkan jam kerja, terlebih untuk penerjemah yang juga memiliki pekerjaan lain disamping sebagai alih bahasa.

2. Memiliki Relasi Kerja dari Berbagai Kalangan dan Berbagai Negara

Mereka yang membutuhkan jasa alih bahasa berasal dari berbagai latar belakang pekerjaan dan berbagai latar belakang negara. Apalagi jika kalian membuka jasa terjemahan secara global, maka kalian akan mendapat klien yang berasal dari berbagai daerah di dunia.

Dengan beragam latar belakang ini, kalian bisa menambah relasi kerja dari berbagai negara dan berbagai latar belakang pekerjaan yang mungkin dapat mengembangkan reputasi dan kinerja kalian sebagai penerjemah. Kesempatan untuk bekerja di tempat yang lebih baik akan semakin terbuka jalannya.

3. Kesempatan Kerja secara Online

Tidak hanya mendapat klien secara offline melalui penawaran langsung atau direkrut oleh perusahaan-perusahaan asing, seorang penerjemah juga bisa mendapatkan pekerjaan secara online. Saat ini, sudah banyak website yang menjadi wadah untuk freelancer dan freelancer hunter untuk bisa saling berkomunikasi.

Pekerjaan yang didapat secara online sama fleksibel nya dengan pekerjaan yang didapatkan secara online. Dimana penerjemah dapat menyesuaikan tempat dan waktu untuk bekerja sesuai dengan deadline yang telah ditentukan. Jadi, penerjemah bisa menentukan kapan akan bekerja dan kapan beristirahat.

Dengan pekerjaan yang didapat secara online ini, komunikasi dan pembayaran klien kepada freelancer juga dilakukan secara online. Biasanya, website sebagai wadah tersebut menyediakan opsi chat untuk klien dan freelancer, serta langsung mengirim fee kepada freelancer setelah pekerjaan dan penilaian selesai dilakukan.

baca juga

4. Dapat Menghemat Pengeluaran

Seperti yang telah disinggung sebelumnya, seorang penerjemah memiliki waktu yang lebih fleksibel dibandingkan dengan karyawan kantoran pada umumnya. Selain itu, penerjemah juga dapat menyelesaikan pekerjaan dari rumah atau dari tempat tinggal tanpa harus pulang-pergi ke kantor setiap harinya.

Hal ini tentu sangat menghemat pengeluaran para penerjemah di bidang transportasi dan akomodasi. Kita tidak perlu mengeluarkan biaya untuk naik kendaraan umum atau untuk membeli bensin setiap harinya. Pengeluaran hanya tertuju pada koneksi internet atau untuk membeli perlengkapan penerjemahan, seperti kamus.

5. Memiliki Waktu Luang Lebih Banyak

Dengan jam kerja yang sangat fleksibel dan dinamis, seorang penerjemah dapat menyesuaikan waktu mereka dengan berbagai kegiatan lainnya. Seperti waktu untuk me time, waktu untuk keluarga, atau waktu untuk pasangan dan teman-teman.

Sehingga, kita cenderung dapat menghabiskan waktu lebih banyak untuk bersosialisasi dengan keluarga dibandingkan bekerja sehari penuh di kantor dan menghabiskan waktu luang untuk beristirahat tanpa bisa berkomunikasi dengan layak bersama orang tercinta.

Waktu luang yang dimiliki juga dapat dimaksimalkan dengan menambah dan mengembangkan kemampuan dalam menerjemahkan, seperti dengan berlatih menerjemah dengan berbagai jurnal atau dokumen berbahasa asing, atau juga mengikuti kursus tertentu.

6. Menambah Pengetahuan Budaya dari Tulisan

Seorang penerjemah tidak hanya mengalihbahasakan teks atau dokumen penting saja, tidak jarang kita akan mendapat pekerjaan menerjemahkan teks fiksi ataupun non-fiksi. Dari teks tersebut, kita bisa sekaligus belajar banyak hal baru.

Biasanya, penulis teks fiksi ataupun non-fiksi merangkum atau membawa budaya asli yang dikemas sedemikian rupa di dalam karya mereka. Dengan menerjemahkan, kita bisa ikut belajar budaya baru dan mendapat pengetahuan baru.

7. Banyak Belajar Hal Baru

Sebagai penerjemah, tidak jarang kita mendapatkan teks atau dokumen yang berisi sebuah ilmu diluar lingkup ilmu yang kita pelajari sehari-hari. Dengan menerjemahkan teks tersebut, kita ikut belajar bidang ilmu baru yang juga akan menambah pengetahuan dan informasi terbaru.

Contoh, dengan menerjemahkan teks dengan tema ekonomi, maka penerjemah juga ikut belajar ilmu ekonomi. Apabila penerjemah mendapat teks untuk kedokteran hewan, maka penerjemah juga ikut belajar apa itu ilmu kedokteran hewan.

Apa Kerugian Menjadi Penerjemah?

1. Lembur untuk Mengejar Deadline

Selain keuntungan karena waktu kerja yang fleksibel, menjadi penerjemah tidak selamanya mudah. Tidak jarang kita akan mendapat klien yang menuntut kinerja dua kali lebih cepat untuk sebuah dokumen dengan kesulitan tinggi. Untuk mengejar deadline, kita harus rela lembur agar pekerjaan selesai dengan tepat waktu.

Ketepatan waktu seorang penerjemah sangat berpengaruh pada jam terbang dan reputasi yang dimiliki. Semakin tinggi jam terbang dan semakin baik reputasi seorang penerjemah, maka semakin tinggi pula kesempatan kita untuk mendapatkan pekerjaan lebih banyak lagi.

2. Reputasi Mempengaruhi Jumlah Klien

Sangat penting bagi penerjemah untuk memiliki reputasi yang baik. Hal ini berkaitan dengan tingginya permintaan penerjemahan yang akan didapatkan. Semakin sibuk seorang penerjemah, semakin baik reputasi seorang penerjemah, maka kesempatan kerja akan semakin tinggi. Calon klien biasanya memilih penerjemah dengan reputasi yang paling baik dan paling sibuk dibandingkan dengan penerjemah yang sedikit review pekerjaannya.

Kalian juga bisa menjadi penerjemah meski tanpa sertifikat khusus, atau disebut dengan penerjemah lepas. Penerjemah lepas ini memiliki waktu lebih fleksibel dan fee dibawah penerjemah tersumpah. Meski begitu, pekerjaan sebagai penerjemah masih sangat menguntungkan sebagai pekerjaan sampingan.

Untuk dapat menguasai bahasa Inggris dengan baik dan benar, kalian bisa belajar bersama Lister. Lister adalah lembaga kursus bahasa asing yang berbasis online, dengan pengajar dan tutor berkualitas tinggi. Untuk informasi lebih lanjut, silahkan klik website resmi Lister, ya!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You May Also Like